|
1939年9月,由两位波兰作曲家———亨利希.果尔德和约什·彼得堡斯基领导的“蓝爵士”乐队从被德军占领的波兰逃亡到苏联的里沃夫。他们在苏联各地巡回演出,受到热烈的欢迎。被誉为“波兰探戈之王”的彼得堡斯基也由此名噪一时。1940年4月,“蓝爵士”乐队在莫斯科演出,一位年轻人雅柯夫·伽利茨基找上彼得堡斯基,希望他为自己的一首小诗谱曲,作曲家接过一看,来了灵感,当场既兴写成,这就是《青色的头巾》。
1941年6月22日,卫国战争爆发,当《神圣的战争》的歌声响彻入云时,轻柔的《青色的头巾》也被改了词在民间广泛流传。原词中没有道明来由的别离和重逢,在新填词中,战争就成了它的原因。
1942年4月,著名歌手之一在沃尔霍夫市演出时,一位名叫米海伊尔·马克西莫夫的中尉找到歌唱家,说他给《青色的头巾》另填了词。在他的词中《青色的头巾》已不仅是女性的表征,而成了士兵忠诚的象征,新歌词在音乐会演出时,博得了将士们雷鸣般的掌声。
同年,艺术记录片《战地音乐会》公映,其中舒尔仁柯演唱的这首歌曲很快风靡全国,前后方报纸收到大量来信要求刊登歌谱。
1943年,苏军光复奥辽尔,当装甲车驶入这座城市,车上安装的扩音器播放着舒尔仁柯录唱的《青色的头巾》。
青色的头巾
雅·伽利茨基 作词 米·马克西莫夫作词 约·彼得堡斯基作曲 薛范译配
1、青色的普通的头巾,披在肩多么动人。你曾经说过,你不会忘记幽会时欢悦情景。夜深人静,我向你辞别远行......岁月在流逝,如今在哪里,望眼欲穿的头巾岁月在流逝,如今在哪里,望眼欲穿的头巾!
2、收到你寄来的书信,如听到亲切声音,在字里行间,青色的头巾,又在我的眼前浮影,不止一回,你来到我的梦境, 头巾下卷发,青色的夜晚,少女的晶莹眼睛.头巾下卷发,青色的夜晚,少女的晶莹眼睛。
3、记得在难忘的夜晚,肩披着青色头巾,你为我送行,你曾经答应,永远把头巾保存,虽然如今,你没有和我同行,但是我知道,你怀着深情,珍藏着青色头巾。但是我知道,你怀着深情,珍藏着青色头巾。
4、多少方珍贵的头巾,由我们珍藏在心!会见的欢悦,相爱的柔情,鼓舞着战士前进。为了亲人,为了那家乡安宁,为青色头巾,期待的眼睛,机枪手建立功勋!为青色头巾,期待的眼睛,机枪手建立功勋!
苏联歌曲-青色的头巾(2007年5月9日胜利节萨维切娃和拉扎列夫现场演唱)
苏联歌曲-青色的头巾(2009年5月9日胜利节晚会工厂组合现场演唱)
|
|